←Prev   Ayah al-Furqan (The Criterion, The Standard) 25:62   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
And He it is who causes the night and the day to succeed one another, [revealing Himself in His works] unto him who has the will to take thought - that is has the will to be grateful
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And He is the One Who causes the day and the night to alternate, ˹as a sign˺ for whoever desires to be mindful or to be grateful.
Safi Kaskas   
And It is He who has made night and day succeed each other, [revealing Himself to] for anyone who wishes to be mindful or shows gratitude.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَهُوَ ٱلَّذِی جَعَلَ ٱلَّیۡلَ وَٱلنَّهَارَ خِلۡفَةࣰ لِّمَنۡ أَرَادَ أَن یَذَّكَّرَ أَوۡ أَرَادَ شُكُورࣰا ۝٦٢
Transliteration (2021)   
wahuwa alladhī jaʿala al-layla wal-nahāra khil'fatan liman arāda an yadhakkara aw arāda shukūra
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And He (is) the One Who made the night and the day (in) succession for whoever desires to remember or desires to be thankful.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
And He it is who causes the night and the day to succeed one another, [revealing Himself in His works] unto him who has the will to take thought - that is has the will to be grateful
M. M. Pickthall   
And He it is Who hath appointed night and day in succession, for him who desireth to remember, or desireth thankfulness
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And it is He Who made the Night and the Day to follow each other: for such as have the will to celebrate His praises or to show their gratitude
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And He is the One Who causes the day and the night to alternate, ˹as a sign˺ for whoever desires to be mindful or to be grateful.
Safi Kaskas   
And It is He who has made night and day succeed each other, [revealing Himself to] for anyone who wishes to be mindful or shows gratitude.
Wahiduddin Khan   
it is He who has made night and day succeed each other, a sign for those who would take heed and would be grateful
Shakir   
And He it is Who made the night and the day to follow each other for him who desires to be mindful or desires to be thankful
Dr. Laleh Bakhtiar   
And He it is Who made the nighttime and the daytime to follow in succession for who wanted to recollect, or who wanted thankfulness.
T.B.Irving   
He is the One Who has granted night and daytime in succession for anyone who wants to reflect (on it) or wants [to show] gratitude,
Abdul Hye   
And it is He Who has put the night and the day in succession, for those who desire to remember or desire to show their gratitude.
The Study Quran   
And He it is Who made the night and the day successive, for whosoever desires to reflect or desires to be thankful
Talal Itani & AI (2024)   
He who made the night and the day follow each other—for anyone who wishes to reflect or express gratitude.
Talal Itani (2012)   
And it is He who made the night and the day alternate—for whoever desires to reflect, or desires to show gratitude
Dr. Kamal Omar   
And He it is Who has set the night and the day constantly succeeding each other — for that who intended that he may be reminded and remind (others) or intended for (showing) gratitude
M. Farook Malik   
He is the One Who has caused the night and the day to succeed each other, for him who desires to learn a lesson or desires to render thanks
Muhammad Mahmoud Ghali   
And He is the One Who has made the night and day-time a succession for whomever is willing to constantly remember (Or: for whomever He wills to be mindful; or: whomever He wills) or whomever is willing to give constant thanks
Muhammad Sarwar   
It is He who has made the night and the day, one proceeding the other, for whoever wants to take heed or give thanks
Muhammad Taqi Usmani   
And He is the One who made the day and the night following each other, for the one who wishes to be mindful or wishes to show gratitude
Shabbir Ahmed   
And He it is Who causes the night and the day to succeed each other. (Therein is sufficient sign) for him who is determined to understand the Truth, and who is determined to be appreciative of the Guidance
Dr. Munir Munshey   
It is He Who makes the night and the day follow each other! A lesson for the one who wants to reflect, and wants to be grateful
Syed Vickar Ahamed   
And it is He Who made the night and the day to come after each other: For such as (those who) have the will to celebrate His Praise or to show their gratitude (to Allah)
Umm Muhammad (Sahih International)   
And it is He who has made the night and the day in succession for whoever desires to remember or desires gratitude
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And He is the One Who made the night and the day in succession, for those who wish to remember or wish to be thankful
Abdel Haleem   
it is He who made the night and day follow each other- so anyone who wishes may be mindful or show gratitude
Abdul Majid Daryabadi   
And it is He Who hath appointed the night and the day a succession, for him who desireth to consider or desireth to be grateful
Ahmed Ali   
It is He who made the night and day an alternation for him who cares to reflect and be grateful
Aisha Bewley   
It is He who made night and day succeed each other for those who want to pay heed or to give thanks.
Ali Ünal   
It is He Who has appointed the night and the day to succeed one another, providing a sign for whoever desires to reflect and so be mindful, or desires to be thankful
Ali Quli Qara'i   
It is He who made the night and the day alternate for one who desires to take admonition, or desires to give thanks
Hamid S. Aziz   
And He it is who made the night and the day alternating, for him who desires to remember or who desires thankfulness
Ali Bakhtiari Nejad   
And He is the One Who made the night and the day follow (each other), for anyone who wants to take notice or wants to be thankful.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And it is He Who made the night and the day to follow each other, for those who have the will to praise Him and to show their gratitude
Musharraf Hussain   
He made the night and day to follow each other, a sign for anyone who wants to be reminded of Allah’s power or wants to be thankful
Maududi   
He it is Who caused the night and the day to succeed each other so that everyone who desires may learn a lesson or become grateful
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
AndHe is the One Who made the night and the day in succession, for those who wish to remember or wish to be thankful
Mohammad Shafi   
And He it is who has made the night and the day succeed each other — for the one who would ponder or be grateful

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And He it is Who has made the night and day changing one after the other, for him who wishes to pay attention or intends to be grateful.
Rashad Khalifa   
He is the One who designed the night and the day to alternate: a sufficient proof for those who wish to take heed, or to be appreciative.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
It is He who has made the night and day follow each other for those whom He desires to remember or He desires to be thankful
Maulana Muhammad Ali   
And He it is, Who made the night and the day to follow each other, for him who desires to be mindful or desires to be thankful
Muhammad Ahmed & Samira   
And He is who made/put the night and the daytime different/succeeding (one another) to who wanted that he remembers or wanted gratefulness
Bijan Moeinian   
He is the One Who makes the nights and the days come one after the another so that man contemplate about it and show some gratitude
Faridul Haque   
And it is He Who created the alternation of the night and day for one who wishes to remember or intends to give thanks
Sher Ali   
And HE it is Who has made the night and the day, each following the other, for the benefit of him who desires to remember, or desires to be grateful
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And He is the One Who made the day and the night rotate after each other for him who desires to contemplate or intends to be grateful. (There is direction and guidance in these creative powers.
Amatul Rahman Omar   
And it is He Who has made the night and the day, one following the other; (He has done it) for (the benefit of) the person who would care to receive exhortation and who would care to be grateful
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And He it is Who has put the night and the day in succession, for such who desires to remember or desires to show his gratitude

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
And it is He who made the night and day a succession for whom He desires to remember or He desires to be thankful
George Sale   
It is He who hath ordained the night and the day to succeed each other, for the observation of him who will consider, or desireth to shew his gratitude
Edward Henry Palmer   
And He it is who made the night and the day alternating for him who desires to remember or who wishes to be thankful
John Medows Rodwell   
And it is He who hath ordained the night and the day to succeed one another for those who desire to think on God or desire to be thankful
N J Dawood (2014)   
And He it is who makes the night succeed the day: for those who would remember and render thanks

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And it is He who has made the night and the day to alternate for such a one who seeks to remember Allah or seeks to offer gratitude.
Munir Mezyed   
He is the One who has appointed the night and the day to succeed one another for whoever seeks to ruminate (on the nature of existence) or to express his gratitude (to Him).
Sahib Mustaqim Bleher   
And He is who made the night and day alternate for anyone who wishes to take heed or give thanks.
Linda “iLHam” Barto   
He is the One who made the night and the day to follow each other, for the sake of whoever desires to remember [Him] and be grateful.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And it is He Who made the night and the day alternate—for whoever wants to constantly remember or wants to give constant thanks.
Irving & Mohamed Hegab   
He is the One Who has granted night and daytime in succession for anyone who wants to reflect (on it) or wants [to show] gratitude,
Samy Mahdy   
And He is the one who made the night and the day, succession for whoever wants to remember or wants to thank.
Sayyid Qutb   
And He it is who causes the night and the day to succeed one another; [a clear sign] for him who would take heed or would show gratitude.
Ahmed Hulusi   
It is HU who makes the night and the day as successors to each other for those who want to realize and evaluate the Truth.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And He it is Who has made the night and the day to succeed each other for him who desires to reflect or desires to be thankful
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And He is it who caused the night and the day to follow one upon another and occur in succession**, a phenomenon inciting him who wishes to ponder the marvels of Allah and keep Him in mind lifting to Him his inward sight, wishing to actuate himself with gratitude and gratefulness
Mir Aneesuddin   
Blessed is He Who has made galaxies in the sky and made in it (the sun as) a lamp, and a radiant moon (reflecting sun light).
The Wise Quran   
And He is the one who made the night and day alternating for whoever desires to remember or wishes to be thankful.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And it is He Who made the Night and the Day to follow each other: for such as have the will to celebrate His praises or to show their gratitude
OLD Literal Word for Word   
And He (is) the One Who made the night and the day (in) succession for whoever desires to remember or desires to be thankful
OLD Transliteration   
Wahuwa allathee jaAAala allayla waalnnahara khilfatan liman arada an yaththakkara aw arada shukooran